Blog

Nederlandse dialecten Rotterdams

Offerte

Nederlandse dialecten

In deze blogreeks bespreken we ‘Nederlandse dialecten’. Deze keer gaan we in op het Rotterdamse dialect. Het Rotterdamse dialect wordt vaak als keihard omschreven. Wellicht komt dat door de harde werkers mentaliteit die de stad Rotterdam van oudsher heeft. Het Rotterdamse dialect verschilt wat betreft grammatica niet veel van het standaard Nederlands zoals dat in onze taaltraining Nederlands wordt geleerd. Wat betreft de uitspraak zijn er wel degelijk verschillen.

Das als kakken zonder douwen

Een mooie uitspraak voor wie het Rotterdamse dialect onder de knie wil krijgen. Deze uitdrukking betekend zoveel als wanneer iets makkelijk gaat. Dat zal bij het leren van het Rotterdams niet helemaal opgaan. Weliswaar zijn er geen echte typische kenmerken die maken dat het Rotterdamse dialect zich onderscheid van andere Nederlandse dialecten. Het Rotterdamse dialect onderscheidt zich met name door ander woordgebruik.

Verschillen met het standaard Nederlands

  • De ei wordt een aai klank
  • De oo wordt een oou klank
  • De ee wordt een eej klank
  • Verkleinwoorden en persoonlijk voornaamwoorden krijgen een ie als uitgang in plaats van het gebruikelijke je. Zo wordt plankje -> plankie. Wordt heb je -> hebbie en wordt loop je -> loopie. Vaak wordt de letter r aan het begin van een woord niet uitgesproken.

    Grote muil, dikke lip

    Voordat je naar de Maasstad afreist om de nieuw opgedane kennis in de praktijk te showen eerst nog even oefenen. We hebben een paar mooie uitdrukkingen en woorden op een rijtie gezet. Zo voorkom je dat je meteen voor aap staat. Of zoals de uitdrukking hierboven: Eigen schuld dikke bult (als niemand je kan verstaan)!

  • Ik ben geen bootwerker: te gebruiken als iemand je een te vol bord met eten opschept.
  • Hebbie in je nest gezeken? Te gebruiken als iemand vroeg is opgestaan.
  • Hep ik een houten bek. Als je iets terug moet krijgen van een ander.
  • De reuzel loopt m’n reet uit. Als je het warm hebt.
  • Niet lullen maar poetsen: te gebruiken als iemand door moet werken.
  • Aftaaien: weggaan
  • Bloedverziekend: heel erg
  • Dorsten: durven
  • Gers: Gaaf
  • Geepekop: kneus sukkel
  • Havenbaron: baas van een groot bedrijf in de haven
  • Pijppie: flesje bier
  • Pillendraaier: huisarts
  • Zeikstraal: iemand die maar blijft zeuren
  • Is het Rotterdamse dialect wel correct Nederlands?

    Het Rotterdams wijkt wat betreft woordgebruik en uitspraak af van het standaard Nederlands. Dat is het Nederlands zoals dat wordt gesproken door de NOS nieuwslezers. Voor het Nederlands zijn er wel regels waar de schrijfvaardigheid aan dient te voldoen. Dit is het groene boekje uitgegeven door de TaalUnie. Er is echter geen wettelijke eis om het groene boekje te hanteren. In zakelijke correspondentie is het wel gebruikelijk om het groene boekje te volgen.

    Voor ambtenaren en leraren is er wel een wettelijke basis om de richtlijnen van het groene boekje te volgen.

    Er zijn geen wettelijke eisen gesteld aan de spreekvaardigheid. Dat wil zeggen dat iemand die Limburgs praat net zo goed of slecht Nederlands praat als iemand uit de Achterhoek of uit Zeeland. Dat iemand het ene mooier vindt dan het andere dialect doet daar niets aan af.

    Taaltraining Nederlands

    Interlect verzorgt taaltrainingen Nederlands, niet alleen voor internationals die het Nederlands willen leren voor werk of het onderhouden van sociale contacten. Ook veel Nederlanders van wie het Nederlands de moedertaal is volgen een taaltraining Nederlands of een korte workshop.

    Heeft u een international of expat in dienst die graag Nederlands wil leren. Of heeft u een medewerker in dienst die onzeker is over zijn Nederlands.

    Globalisering

    Door het proces van globalisering, gaat alles om ons heen op elkaar lijken, ook talen en culturen. Is het daarom niet des te belangrijker om een stukje taaldiversiteit in stand te houden om verschillende identiteiten te bewaren en geen eenheidsworsten te worden? Ik kan hier geen eenduidig antwoord op geven. Het is maar net vanuit welk perspectief je hiernaar kijkt. Maar de diversiteit van talen en culturen is juist wat ons werk zo interessant maakt.

    Offerte aanvragen

    Voor meer informatie, neemt u contact op 085 40 17 825 , vul onderstaande contactformulier in of vraag direct een offerte bij ons aan.