Testament vertalen door native vertaler

Het overlijden van een familielid of bekende is een ingrijpende gebeurtenis. Bij de afwikkeling in het buitenland is vaak een beëdigde vertaling nodig van het testament of verklaring van erfrecht. Wij vertalen snel en accuraat zodat u hier geen omkijken naar heeft. 

Vraag offerte aan

U wilt een testament vertaald hebben. Van belang is dat uw document juridisch correct is. Om uw testament naar de gewenste taal te vertalen schakelt Interlect professionele vertalers in. Veelal native vertalers, maar zeker niet altijd.

Wat is een native vertaler?

Bij Interlect hanteren wij in de basis het moedertaalprincipe. Dat wil zeggen dat onze vertalers vanuit een geleerde vreemde taal naar de eigen moedertaal vertalen. Dit wordt ook wel het native principe genoemd. Daarnaast spreekt men ook wel over near native vertalers.

Dit zijn vertalers die zich een andere taal hebben eigen gemaakt op een dergelijk niveau dat men bijna native is. Dat wil echter niet zeggen dat een native (of near native) vertaler de beste vertalers is.

Een goede vertaling is meer dan alleen taalregels beheersen. Men heeft taalgevoel nodig, inlevingsvermogen in een tekst, kunnen schakelen tussen twee rechtsgebieden. Belangrijker nog: men heeft veel ervaring nodig.

Of wij een native of near native vertaler inschakelen voor het vertalen van een testamant is van veel factoren afhankelijk, niet in de laatste plaats van de beschikbaarheid bij een spoedvertaling van uw testament. Voor sommige taalcombinaties zijn namelijk weinig tot geen vertalers beschikbaar.

Is de taalcombinatie waarna het document vertaald dient te worden zo zeldzaam dan kan het zijn dat het document eerst naar het Engels vertaald wordt om vervolgens naar de gewenste taal te laten vertalen.

Testament vertalen door native vertaler

Bij het vertalen van uw testament staat kwaliteit voorop. Daarom werken wij met geselecteerde vertalers die ervaring hebben met het vertalen van juridische documenten en hier in relevante cursussen hebben gevolgd.

Hierbij staat voor ons ervaring op het gebied van juridisch vertalen voorop. Reden: het beheersen van een taal op moedertaalniveau is geen garantie van juridische kennis. En juist de kennis van juridische systemen en de verschillen tussen rechtssystemen maakt dat onze vertalers juridische documenten zoals testamenten correct weten te vertalen.

Geheimhouding

Een testament is een vertrouwelijk document en wij zullen met de inhoud van dit document ook uiterst zorgvuldig te werk gaan. Mocht u het op prijs stellen, dan zijn wij bereid om, eventueel een door u opgestelde geheimhoudingsovereenkomst, te ondertekenen.

Tarieven testament vertalen

Ieder testament is weer anders. De kosten voor het vertalen van een testament is onder meer afhankelijk van de taalcombinatie, het aantal woorden en of het testament beëdigd dient te zijn. Indien u het document al ter beschikking heeft kunt u dit toesturen aan info@interlect-groep.nl.

De basis voor de offerte vormt namelijk het aantal woorden dat vertaald dient te worden. Uiteraard kunt u ook telefonisch contact met ons opnemen (085-40 14 825) of vult u ons offerteformulier in op de website voor het opvragen van een geheel vrijblijvende offerte.

Heeft u nog vragen? Interlect, het vertaalbureau van Eindhoven en omgeving, denkt graag met u mee.

Ook interessant om te lezen:

Heeft u een vraag of wilt u meer informatie?

Bel 085-4017825 Stuur een e-mail Vraag offerte aan

Deze website maakt gebruik van functionele en analytische cookies. Als u deze website bezoekt gaat u akkoord met ons privacy statement.