Aanmaning vertalen met spoed

Met spoed vertalen van juridische documenten zoals aanmaningen of betalingsherinneringen komt bij ons op zeer regelmatige basis voor. Om een betalingsherinnering met spoed te kunnen vertalen is specialistische kennis nodig. Niet alleen bevatten deze documenten vaak lastige zinsconstructies maar zeker ook juridisch jargon en juridische termen. Onze juridische vertalers zijn daarom up to date wat betreft wet en regelgeving, schrijfwijze- en stijl en terminologie.
Wij werken o.a. voor:

Vraag offerte aan

Vul de onderstaande gegevens in en wij nemen binnen 1 werkdag contact met je op.

Wat is een spoedvertaling?

Een spoedvertaling is een vertaling die binnen 48 uur gereed dient te zijn. Afhankelijk van de omvang van het document en de wijze van levering stellen wij aan een spoedvertaling van een aanmaning of betalingsherinnering dezelfde kwaliteitseisen als aan een reguliere vertaling.

Moet uw aanmaning of betalingsherinnering met spoed worden vertaald, dan werken onze vertalers buiten kantoortijden voor u door om de gewenste levertermijn te behalen.

In sommige gevallen kan het zijn dat we meerdere vertalers op de vertaling zetten. Dit is afhankelijk van de grootte van het document. Uiteraard overleggen we dit altijd vooraf met u omdat het inzetten van meerdere vertalers invloed heeft op de eindvertaling. De inzet van meerdere vertalers van dezelfde taalcombinatie kan namelijk leiden tot verschillen in schrijfstijl.

Iedere afzonderlijke vertaling van uw document is kwalitatief goed maar samengevoegd kan een geoefende lezer de verschillen in schrijfwijze/ formuleringswijze opmerken.

Vertaalprocedure

Om de spoedvertaling van uw aanmaning of betalingsherinnering zo goed en zo efficiënt mogelijk af te handelen, ontvangen wij documenten graag in Word format. Andere formats zoals bijv. PDF kunnen ook vertaald worden maar kunnen wij niet garanderen dat de opmaak van het document gelijk is aan het origineel.

Ook het beëdigd laten vertalen van uw aanmaning of betalingsherinnering kunnen wij voor u verzorgen. Neemt u dan even telefonisch contact met ons op.

Kwaliteit van een spoedvertaling

Niet alleen zijn onze vertalers specialisten op het gebied van juridische vertalingen, ook houden zij zich op de hoogte van relevante ontwikkelingen door het volgen van trainingen. Daardoor beschikken zij over relevante vakkennis om uw vertaling snel en kwalitatief correct af te leveren. U wenst een spoedvertaling, dan zorgen wij dat alles gereed is!

Geheimhouding

Veel documenten die wij vertalen vereisen vertrouwelijke omgang. Uiteraard gaan wij correct en vertrouwelijk om bij het vertalen van uw aanmaning of betalingsherinnering. Wenst u echter extra zekerheid over geheimhouding dan vinden wij het geen enkel probleem om een door u opgestelde geheimhoudingsovereenkomst te tekenen.

Gespecialiseerd in het vertalen van aanmaningen of betalingsherinneringen

Interlect is het juridische vertaalbureau van Eindhoven en Amsterdam. Wij leveren juridische vertalingen naar meer dan 20 talen, eventueel ook beëdigd. Doordat wij gespecialiseerd zijn in het vertalen van aanmaningen en betalingsherinneringen kunnen wij u een scherpe prijs geven voor een kwalitatief goede vertaling.

Reviews

Wat onze klanten zeggen

Duurzame relaties opbouwen met onze klanten is onze grootste prioriteit. Lees hieronder wat klanten over ons zeggen.
“ I really like the quality of the services, very professional, fast and the person who attended to me, Vincent Vitters, was very helpful. ”
Leandro , Brazil
“ De communicatie met Vincent verloopt altijd prettig en informeel. Hij is duidelijk over de prijzen en leverdata van de vertalingen. Soms levert hij zelfs sneller dan toegezegd. De vertalingen zijn prima. ”
Stefan , Valkenswaard
“ Tussen offerte en daadwerkelijk aangeleverde vertaling zaten geen 24 uur. Van bestel formulieren tot POS materiaal keurig netjes. ”
Leon Elders , Tilburg
blog

Recente blogs

Hieronder vind je onze laatste blogs met informatie over vertalingen en nieuwe ontwikkelingen.

Wat is een fluisterset?

Daar waar uw gesproken woord perfect hoor- en verstaanbaar moet zijn voor de toehoorders is het verstandig om ondersteunende audioapparatuur te gebruiken; een tolkenset, ook

Lees meer >

Software localisatie

Het vertalen van een ontwikkelt softwarepakket naar een andere taal is voor veel bedrijven een belangrijk onderdeel van commercieel succes. Het vertalen van software kan

Lees meer >

Offerte aanvragen

De kosten voor een professionele juridische vertaling van een aanmaning of betalingsherinnering is afhankelijk van een aantal punten. Een belangrijke is het totaal aantal woorden dat vertaald dient te worden. Daarnaast is de taalcombinatie ook van belang en of de vertaling beëdigd dient te worden of niet.

Klik hier voor ons offerteformulier en vraag direct een vrijblijvende offerte aan. Uiteraard kunt u ook telefonisch contact met ons opnemen. Belt u dan met 085-40 17 825.

Ook interessant om te lezen:

Neem contact op

Vul de onderstaande gegevens in en wij nemen binnen 1 werkdag contact met je op.