Aanmaning vertalen

Heeft u een niet betalende internationale klant? Laat uw communicatie dan professioneel vertalen.
Wij werken o.a. voor:

Vraag offerte aan

Vul de onderstaande gegevens in en wij nemen binnen 1 werkdag contact met je op.

Specialist in Aanmaning of betalingsherinnering vertalen

Juridische documenten vertalen zoals een aanmaning of betalingsherinnering vereist specialistische kennis. Vaak wordt wollig taalgebruik en vakjargon niet geschuwd. Daarnaast heeft men te maken met verschillen in wetgeving tussen landen.

Dit maakt het vertalen van een aanmaning of betalingsherinnering specialistisch werk. In bepaalde gevallen dient een vertaling ook beëdigd te worden om rechtsgeldig te zijn in een ander land.

Interlect is ook hiervoor het juiste adres, wij verzorgen veel beëdigde vertalingen voor gerechtsdeurwaarders en incassobureaus. Hierdoor zijn onze juridische vertalers up to date wat betreft wet en regelgeving en vakjargon. Vraagt u hier direct een vrijblijvende offerte aan voor het beëdigd laten vertalen van een aanmaning of betalingsherinnering?

Als woorden niet voldoende zeggen

Een aanmaning of betalingsherinnering is een brief waarin de schrijver verzoekt om betaling van een nog openstaande factuur. Vaak is een aparte afdeling van een bedrijf hiervoor verantwoordelijk.

Ook schrijven incassobureaus en gerechtsdeurwaarders aanmaningen om debiteuren alsnog tot betalen te bewegen. Wanneer aanmaningen geen effect hebben kan de schrijver besluiten een civiele procedure te starten om zo via de rechter betaling af te dwingen.

Bedrijven hebben er vaak begrip voor als een klant soms een rekening vergeet of anderszins te lang te laten liggen, en willen hem bovendien niet tegen zich in het harnas jagen. Een eerste aanmaning is dan ook vaak een vriendelijk schrijven waarin verzocht wordt alsnog de rekening te voldoen.

Incasso traject

Een aanmaning (vaak pas een volgende) kan de waarschuwing bevatten dat bij uitblijven van betaling de wettelijke incassokosten zijn verschuldigd (deze vermelding is ook een voorwaarde daarvoor). Vaak wordt dan ook vermeld dat een incassobureau, gerechtsdeurwaarder of advocaat wordt ingeschakeld. De laatste waarschuwing voor het inschakelen van een dergelijke externe partij zal tevens een officiële ingebrekestelling inhouden.

Wanneer een externe partij wordt ingeschakeld zal deze eveneens beginnen met een of meerdere aanmaningsbrieven. Deze behelst een herhalingsnota met daarbij tevens de wettelijke incassokosten en wettelijke rente. Vaak bevat een herhaalde aanmaning van een incassobureau, advocaat of deurwaarder een waarschuwing dat bij het uitblijven van betaling een civiele procedure zal volgen. Wanneer ook dan betaling uitblijft en de schuldeiser de procedure wil voortzetten kan hij een gerechtsdeurwaarder opdracht geven tot dagvaarding van de debiteur.

Aanmaning of betalingsherinnering vertalen

Als u zaken doet met internationale bedrijven is het belangrijk om te weten hoe de incasso werkt in het land waarmee u zaken doet en waarmee u rekening moet houden. Bijvoorbeeld tussen de Duitse en Nederlandse wetgeving bestaat een elementair verschil in juridische incassoprocedures. En ook Engeland geld een ander rechtsstelsel waardoor je niet kan terugvallen op de Nederlandse crediteurenbescherming.

Naast kennis van de procedure is het ook belangrijk om je communicatie aan te passen aan de gangbare taal van het land om misverstanden te voorkomen. Het is dan ook aanraden om hiervoor een professioneel vertaalbureau in te schakelen. Het vertalen van juridische en financiële documenten vereist specialistische kennis, want deze documentatie is vaak lastig te doorgronden.

Jargon wordt niet geschuwd en juridische termen evenmin. Onze vertalers zijn daarom up-to-date wat betreft terminologie, schrijfstijl en -wijze. Daarbij zijn onze vertalers zich bewust dat interpretatie verschillen gevolgen kunnen hebben.

Gespecialiseerd in juridische vertalingen

Uw aanmaning of betalingsherinnering vertalen kan naar elke gewenste taal. Bijvoorbeeld vanuit het Engels of Nederlands naar het Spaans, Italiaans, Duits of Frans. Ook talen buiten Europa zoals het Japans, Thai, Chinees, Hindi en Vietnamees. Wij werken enkel met vertalers die een vertaalopleiding hebben afgerond op HBO-niveau of hoger en tevens “native-speakers” zijn van de doeltaal. Zo bent u te allen tijde verzekerd van een correcte vertaling.

Reviews

Wat onze klanten zeggen

Duurzame relaties opbouwen met onze klanten is onze grootste prioriteit. Lees hieronder wat klanten over ons zeggen.
“ Augue sed viverra nulla Interdum mia bibendum lerisqu ictuam tincid nec feugi ugue tincidunt esutiamum diam ruoa turpis Nuncsed Augueed viverra nulla Interdum Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolo. ”
Mark Grant
Project Manager
“ Augue sed viverra nulla Interdum mia bibendum lerisqu ictuam tincid nec feugi ugue tincidunt esutiamum diam ruoa turpis Nuncsed Augueed viverra nulla Interdum Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolo. ”
Jesse Doyle
Project Manager
“ Augue sed viverra nulla Interdum mia bibendum lerisqu ictuam tincid nec feugi ugue tincidunt esutiamum diam ruoa turpis Nuncsed Augueed viverra nulla Interdum Quis egestas felis eu fermentum adarcu suscipit quis ut gravida dolo. ”
Shay Harper
Project Manager
blog

Recente blogs

Hieronder vind je onze laatste blogs met informatie over vertalingen en nieuwe ontwikkelingen.
Geen onderdeel van een categorie
webzies1

Wat is een beëdigde vertaling?

We krijgen veel vragen over het onderwerp “beëdigde vertaling”. Vandaar een tweeluik blog waarin we ingaan op de meest voorkomende vragen over het fenomeen beëdigde vertaling.

Lees meer >
Geen onderdeel van een categorie
webzies1

Tips leren Spaanse taal

Heeft u veel zakelijke contacten in Spanje? In deze blog een aantal tips voor het leren van de Spaanse taal.

Lees meer >

Aanvragen offerte

De prijs van een professionele vertaling is maatwerk en afhankelijk van een aantal factoren. Bijv. het aantal woorden, de taalcombinatie, onderwerp, levertijd en of de vertaling beëdigd dient te worden of niet. Klik hier voor het aanvragen een geheel vrijblijvende offerte of neem contact op met Interlect op 085 40 17 825.

Ook interessant

Vraag offerte aan

Vul de onderstaande gegevens in en wij nemen binnen 1 werkdag contact met je op.