Link tussen commercie en cultuur
Zo lenen Spaans en Duits zich bijvoorbeeld bij uitstek voor prachtige beschrijvingen. Spaans- en Duitstaligen spreken elkaar ook vrij formeel aan. Nederlanders houden over het algemeen van duidelijke klare taal. Kort en bondig!
En we wisselen graag ‘u’ in voor ‘je’ en ‘jij’. Het gevolg van deze verschillen is dat een letterlijke vertaling van een commerciële Spaanse of Duitse tekst voor Nederlanders al gauw wat breedsprakig, formeel en ouderwets aan kan doen. Omgekeerd kan een vertaling van een commerciële Nederlandse tekst voor Spanjaarden en Duitsers wat kort door de bocht zijn en wel erg direct.
En ook al heeft de vertaler op zich een prima vertaling afgeleverd, als het de juiste ‘tone of voice’ mist kan dat verregaande gevolgen hebben. Het effect van de tekst kan in een klap verdwenen zijn als de beoogde doelgroep zich niet aangesproken voelt door het taalgebruik. En dat is wel het laatste wat u wilt!
Behoud uw boodschap
Interlect kan commerciële vertalingen uitvoeren in vrijwel alle talen. We gaan echter verder dan alleen het vertalen van de tekst. We besteden ook aandacht aan het vertalen van de boodschap zodat deze in de juiste culturele context wordt weergegeven en dezelfde impact heeft als de brontekst.
Commerciële teksten zijn teksten die aansprekend moeten zijn, moeten raken! Dat doen we door commerciële vertalingen in handen te geven van vertalers die ‘native speaker’ zijn en dus als geen ander weten wat de cultuur en gewoontes zijn van de internationale doelgroep en daarnaast ook nog eens een commerciële achtergrond hebben.
Voor het bereiken van een kwalitatief hoogstaande commerciële vertaling is dit een essentieel onderdeel. Dat spreken we dan ook goed met u door. U moet immers kunnen rekenen op vertalingen die niet alleen inhoudelijk aan de hoogste vertaalnormen voldoen, maar ook daadwerkelijk overkomen bij uw doelgroep.
Specialisaties
Interlect, Vertaalbureau Eindhoven, heeft ruime ervaring met online en marketing vertalingen, onder andere van:
- brochures
- advertenties
- reclamewerk
- persberichten
- websites
- catalogi
- presentaties
- speeches
- marketingplannen
- nieuwsbrieven
Ook voor een spoedvertaling van uw commerciële teksten bent u bij ons aan het juiste adres.
Tarieven
De prijs van een professionele commerciële vertaling is maatwerk en afhankelijk van een aantal factoren. Bijv. het aantal woorden, de taalcombinatie, onderwerp en levertijd. Klik hier voor het aanvragen een geheel vrijblijvende offerte.