Wat is een beëdigde vertaling?
We krijgen veel vragen over het onderwerp “beëdigde vertaling”. Vandaar een tweeluik blog waarin we ingaan op de meest voorkomende vragen over het fenomeen beëdigde vertaling.
Een volmacht vertalen vergt specialistische kennis. Juridische documenten, zoals bijvoorbeeld een volmacht, bevatten vaak veel vakjargon en juridische termen die niet weg te denken zijn. Voor een goede juridische vertaling is daarom ervaring met wet en regelgeving, terminologie verschillen en schrijfstijl en – wijze in twee talen nodig. Onze juridische vertalers hebben vele jaren ervaring met het vertalen van uiteenlopende volmachten. Vraag direct een vrijblijvende offerte aan voor de vertaling van uw volmacht of bel ons op 085 40 17 825.
Met een volmacht geeft een ander de bevoegdheid namens u te handelen. Dat wil echter niet zeggen dat u zelf niet meer gemachtigd bent om beslissingen te nemen. Er bestaan veel verschillende soorten volmachten, van het verrichten van betalingen tot beslissingen nemen in medische zaken.
In de volmacht wijst u een gevolmachtigde aan, vaak is dit een vertrouwenspersoon van u. U legt gedetailleerd vast voor welke handelingen de persoon is gemachtigd en bij wie deze persoon verantwoording moet afleggen.
U kunt zelf een volmacht opstellen (een zogenoemde onderhandse volmacht), wilt u echter dat het juridische kracht heeft dan moet u de volmacht laten opstellen door een notaris. Nadat de notaris de notariële volmacht heeft opgesteld wordt deze opgeslagen. U bepaald zelf wie de volmacht ter inzage krijgt.
Wilt u een volmacht laten vertalen, maar wenst u vertrouwelijke omgang met uw documenten. Uiteraard gaan wij vertrouwelijk om met uw documentatie. Wij vinden het geen enkel probleem om een door u opgestelde geheimhoudingsovereenkomst te ondertekenen.
Interlect, het vertaalbureau van Eindhoven en Amsterdam, levert juridische vertalingen in meer dan 20 talen, ook beëdigd. Doordat wij gespecialiseerd zijn in het vertalen van uw volmacht kunnen wij u een nog betere vertaling tegen een scherpe prijs leveren.
De prijs van een professionele juridische vertaling is maatwerk en afhankelijk van een aantal factoren. Bijv. het aantal woorden, de taalcombinatie, onderwerp, levertijd en of de vertaling beëdigd dient te worden of niet. Klik hier voor het aanvragen van een geheel vrijblijvende offerte of bel ons op 085 40 17 825.
Ook interessant om te lezen:
We krijgen veel vragen over het onderwerp “beëdigde vertaling”. Vandaar een tweeluik blog waarin we ingaan op de meest voorkomende vragen over het fenomeen beëdigde vertaling.
Heeft u veel zakelijke contacten in Spanje? In deze blog een aantal tips voor het leren van de Spaanse taal.
De taal waarin je met je internationale contacten communiceert heeft heel veel invloed op hoe de communicatie verloopt.