Medische vertalingen

Vertalingen van medische documenten en rapporten is vaak een belangrijke voorwaarden om medicijnen en apparatuur in andere landen op de markt te brengen. Een professionele vertaling is dan nodig, Interlect helpt u daarbij.

Wij werken o.a. voor

Medische documenten laten vertalen

Het vertalen van medische documenten gebeurt met allerlei redenen en voor allerlei doelgroepen. Medische documenten vertalen wij niet alleen voor zorgprofessionals, maar ook voor particulieren. Het vertalen van medische documenten en teksten vraagt specialistische kennis van vakterminologie en de schrijfwijze van deze termen.

wat is een medische vertaling?

Medische vertalingen in verschillende talen

Bij Interlect zijn wij uitstekend bekend met de uitgebreide en zware terminologie van medische vertalingen.

Bij medische vertalingen zorgen we voor een consequent gebruik van de juiste terminologie. Op deze manier dragen we zorg voor correcte medische vertalingen. Afhankelijk van het soort documentdient rekening te worden gehouden met de lezer. Voor medische vertalingen wordt het meest vertaald naar het Engels, maar ook onze vertaalservice naar het Duits en het Frans wordt veel gebruikt. Daarnaast zijn er bijsluiters en brochures die naar alle mogelijke talen vertaald worden.

Professionele medische vertalers

Een medisch vertaler heeft dus de juiste basiskennis nodig van medische terminologie en vakjargon. Maar ook het begrijpen van veelgebruikte afkortingen en cryptische omschrijvingen is belangrijk. Bij een medische vertaling zijn veelal extra vaardigheden nodig waardoor het een van de meest complexe specialisaties is binnen het vertaalvak. Er bestaan veel typen medische documenten waarvan een vertaling nodig kan zijn. Van een relatief kort onderzoeksrapport tot en met het vertalen van een volledig klinisch onderzoekstraject. Het vertalen van medische documenten is daardoor erg afwisselend en veelzijdig.

Waaarom is een mediche vertaling nodig is

Medische documenten vertalen: onze aanpak en specialisaties

Het vertalen van een medisch document pakken we bij Interlect altijd op dezelfde manier aan. Onze medische vertalers zorgen er eerst voor dat zij zowel de gebruikte terminologie als de beschreven procedures begrijpen. Vervolgens wordt gestart met de vertaling zelf. Deze medische documenten vertaalt Interlect op regelmatige basis:

Medisch vertaalbureau in meer dan 20 talen

Bij Interlect, het medische vertaalbureau van Eindhoven en Amsterdam, bent u aan het juiste adres voor professionele medische vertalingen. Onze medische vertalers hebben ruime ervaring binnen zowel het vertaalvak als verschillende medische vakgebieden. Bij Interlect kunt u terecht voor het laten vertalen van diverse medische gerelateerde documentatie in diverse talen.

Heeft u een medische vertaling nodig van een document? Uiteraard gaan wij vertrouwelijk om met uw documentatie. In bepaalde gevallen komen wij met onze klanten een additionele geheimhoudingsovereenkomst overeen.

Werkzaamheden bij een medische vertaling

Vraag vrijblijvend een offerte aan

De prijs van een medische vertaling is maatwerk en afhankelijk van een aantal factoren. Bijv. het aantal woorden, de taalcombinatie, onderwerp, levertijd en of de vertaling beëdigd dient te worden of niet. Vraag hier uw geheel vrijblijvende offerte aan of bel ons op 085 40 17 825.

Ook interessant om te lezen: