Wat is een beëdigde vertaling?
We krijgen veel vragen over het onderwerp “beëdigde vertaling”. Vandaar een tweeluik blog waarin we ingaan op de meest voorkomende vragen over het fenomeen beëdigde vertaling.
Het vertalen van medische documenten gebeurt met allerlei redenen en voor allerlei doelgroepen. Medische documenten vertalen wij niet alleen voor zorgprofessionals, maar ook voor particulieren. Het vertalen van medische documenten en teksten vraagt specialistische kennis van vakterminologie en de schrijfwijze van deze termen.
Bij Interlect zijn wij uitstekend bekend met de terminologie van medische vertalingen. Dit soort vertalingen behoort daarmee tot een van onze vakgebieden.
Bij medische vertalingen zorgen we voor een consequent gebruik van de juiste terminologie. Alleen op deze manier kunnen we zorg dragen voor correcte medische vertalingen. Hierbij ligt de focus op een goed begrijpelijke tekst die ook inhoudelijk juist is. Voor medische vertalingen wordt het meest vertaald naar het Engels, maar ook onze vertaalservice naar het Duits en het Frans wordt veel gebruikt. Daarnaast zijn er bijsluiters en brochures die naar alle mogelijke talen vertaald worden.
Een medisch document laten vertalen? Interlect maakt graag een offerte op maat.
Het vertalen van een medisch document pakken we bij Interlect altijd op dezelfde manier aan. Onze medische vertalers zorgen er eerst voor dat zij zowel de gebruikte terminologie als de beschreven procedures begrijpen. Vervolgens wordt er gestart met de vertaling zelf.
Medisch vertalen is een specialisme waarbij de tekst vaak niet letterlijk vertaald kan worden. Daarom wordt er goed gekeken naar de betekenis van de tekst zodat ook de vertaling correct is en niets buiten beschouwing wordt gelaten. Deze zorgvuldige werkwijze resulteert steeds weer in een hoogwaardige vertaling van uw medische document.
Bij vertaalbureau Interlect kunt u terecht voor medische vertalingen in meer dan 20 talen. Onze vestigingen vindt u in Amsterdam en Eindhoven maar vertalen doen wij overal. Er is altijd een vertaler beschikbaar die uw medische tekst in de gewenste taal kan vertalen. Daarbij zijn al onze vertalers native speakers met een specialisatie in medische vertalingen. Wij vertalen regelmatig de volgende medische documenten:
Ook voor medische teksten die een beëdigde vertaling nodig hebben bent u bij ons aan het juiste adres. Medische vertaling laten maken? Neem contact op met Interlect.
Iedere medische vertaling vraagt om maatwerk. Elk document is anders en heeft daarom een passende aanpak nodig. Doordat wij gebruik maken van de nieuwste vertaaltechnieken, kunnen wij u medische vertalingen aanbieden tegen scherpe tarieven. Ook het reviseren van teksten is daarbij mogelijk. In dat geval lezen onze professionals uw tekst na en zetten zij de puntjes op de i.
Heeft u een spoedvertaling nodig? Uw deadline is ook de onze, zolang wij de kwaliteit van de vertaling kunnen blijven waarborgen.
Bent u benieuwd wat we voor u kunnen betekenen? Vraag dan via ons online aanvraagformulier een geheel vrijblijvende offerte op. Dan werken wij de prijs van uw professionele medische vertaling uit. Een andere tekst vertalen kan ook. Hierin nemen wij het aantal woorden, de taalcombinatie, het onderwerp, de complexiteit en de levertijd mee.
Heeft u nog vragen of wilt u eerst telefonisch overleggen? Neem dan contact op via 085 40 17 825 of stuur een e-mail naar info@interlect-groep.nl .
We krijgen veel vragen over het onderwerp “beëdigde vertaling”. Vandaar een tweeluik blog waarin we ingaan op de meest voorkomende vragen over het fenomeen beëdigde vertaling.
Heeft u veel zakelijke contacten in Spanje? In deze blog een aantal tips voor het leren van de Spaanse taal.
De taal waarin je met je internationale contacten communiceert heeft heel veel invloed op hoe de communicatie verloopt.