Bij rechtbankzittingen, verhoren en andere juridische procedures zorgen onze beëdigde juridische tolken en gerechtstolken ervoor dat elke partij de zaak goed kan volgen. Al meer dan 20 jaar ondersteunt Interlect advocaten, rechtbanken en cliënten bij strafzaken en civiele geschillen.
Wij werken o.a. voor
Vul de onderstaande gegevens in en wij nemen binnen 1 werkdag contact met je op.
In steeds meer juridische situaties is een tolk onmisbaar. Wanneer een verdachte, getuige of procespartij de Nederlandse taal onvoldoende beheerst, kan hij of zij zonder juridische tolk of gerechtstolk de procedure niet goed volgen. Een beëdigde tolk zorgt ervoor dat alle rechten en plichten helder worden gecommuniceerd.
Een juridische tolk wordt onder andere ingezet bij strafzaken, civiele zaken, verhoren door politie of justitie, getuigenverhoren en zittingen bij rechtbank en gerechtshof. Zo wordt voorkomen dat er misverstanden ontstaan met mogelijk grote juridische gevolgen.
Afhankelijk van de duur van de zitting, de intensiteit van de procedure en het aantal betrokkenen kan het nodig zijn om twee juridische tolken in te zetten. Dit stemmen we vooraf met u af zodat de kwaliteit van het tolken gedurende de hele zitting gewaarborgd blijft.
Daarnaast kan het praktisch zijn om gebruik te maken van een fluisterset. De gerechtstolk hoeft dan niet direct naast de cliënt te zitten en kan toch alles uitstekend vertalen. Interlect levert naast professionele beëdigde tolken ook fluistersets indien gewenst.
In sommige gevallen regelt de rechtbank zelf de gerechtstolk. In andere situaties is het de verantwoordelijkheid van de advocaat of procespartij om een juridische tolk in te schakelen. Het is daarom belangrijk om per procedure goed na te gaan wie verantwoordelijk is.
Wanneer u als verdachte of getuige wordt opgeroepen en de Nederlandse taal niet voldoende beheerst, is de rechtbank in veel gevallen verplicht om voor een tolk te zorgen. Dit geldt ook wanneer iemand doof of slechthorend is.
Start u zelf een procedure, bijvoorbeeld bij een civiele zaak, scheiding, ontbinding van een contract, of bij het doen van aangifte? Dan bent u vaak zelf verantwoordelijk voor het regelen van een juridische tolk of gerechtstolk indien dit nodig is.
Twijfelt u of er een tolk ingezet kan of moet worden, of wie deze moet regelen? Neem dan gerust contact met ons op via het contactformulier of telefonisch. Wij denken graag met u mee over de juiste oplossing.
Begrijp elkaar met een professionele tolk
Voorkom miscommunicatie
Laat taalbarriéres geen obstakel zijn
“ I really like the quality of the services, very professional, fast and the person who attended to me, Vincent, was very helpful. ”
Leandro, Brazil
“De communicatie met Vincent verloopt altijd prettig en informeel. Hij is duidelijk over de prijzen en leverdata van de vertalingen. Soms levert hij zelfs sneller dan toegezegd. De vertalingen zijn prima.”
Stefan, Valkenswaard
“Tussen offerte en daadwerkelijk aangeleverde vertaling zaten geen 24 uur. Van bestel formulieren tot POS materiaal keurig netjes.”
Leon, Tilburg
Bent u op zoek naar een beëdigde juridische tolk of gerechtstolk tijdens een (rechtbank)zitting, verhoor of andere juridische procedure? Onze tolken hebben ruime ervaring bij rechtbank, gerechtshof en politie in uiteenlopende strafzaken en civiele geschillen. Interlect verzorgt de juiste beëdigde tolk voor uw zaak, zodat u zich volledig op de inhoud kunt richten. Vraag nu een vrijblijvende offerte aan voor een juridische tolkdienst. Uiteraard kunt u ons ook telefonisch bereiken op 085-40 17 825.
Heeft u meerdere taalcombinaties nodig of spelen er verschillende zaken tegelijk? Wij denken graag met u mee over de inzet van één of meerdere juridische tolken of een compleet team van gerechtstolken. Waar nodig kunnen wij ook ondersteunende documenten laten vertalen, zodat alle betrokken partijen goed zijn voorbereid.
Bent u op zoek naar een beëdigde juridische tolk of gerechtstolk tijdens een (rechtbank)zitting, verhoor of andere juridische procedure? Onze beëdigde tolken hebben veel ervaring bij rechtbank en gerechtshof in uiteenlopende zaken en geschillen. Interlect verzorgt de juiste juridische tolk voor uw zaak. Zodoende kunt u zich richten op belangrijkere zaken. Wel zo prettig! U kunt ons bereiken op 085-40 17 825.
Ook interessant om te lezen:
Vul de onderstaande gegevens in en wij nemen binnen 1 werkdag contact met je op.
Hieronder vind je onze laatste blogs met informatie over vertalingen en nieuwe ontwikkelingen.
Wat is een beëdigde vertaling?
We krijgen veel vragen over het onderwerp “beëdigde vertaling”. Vandaar een tweeluik blog waarin we ingaan op de meest voorkomende vragen over het fenomeen beëdigde vertaling.
Heeft u veel zakelijke contacten in Spanje? In deze blog een aantal tips voor het leren van de Spaanse taal.
Communicatie bij internationaal zakendoen
De taal waarin je met je internationale contacten communiceert heeft heel veel invloed op hoe de communicatie verloopt.